samedi 26 octobre 2013

أســــلــــوب فـــصـــيـــح فـــكـــري وتـــحـــلـــيـــلـــي


 
أســــلــــوب  فـــكـــري وتـــحـــلـــيـــلـــي
عــربــي
S T Y L E - i n t e l l e c t u e l – a n a l y t i q u e
 arabe
-----------------------------------------------------...
جــــــــــا مـــــعــــــة بــــــا جــــي مـــــخــــــتـــــا ر - عـنابـة الـجـزائـر
نــصـوص تــعــلــيــمــيـة بــقـلـم الـلـغـهـوي مــ ســـحـــري - بـاربـس

 
Qanatannaba - قــنــاة عــنــابــة - Algeria
 
100/300 - 14.11.13
 

Affaire _ aboutir qc à qn _ آل الأمر إليه

Aller _ aller de bonne heure à son bureau _ أبكر إلى مكتبه

Apprendre _ nous avons appris que _ اتصل بنا أن

Après _ d’après _لـ  إتْباعاً

Attention _ faire attention, être circonspect dans une affaire _ احتاط لأمر

Banalité _ se donner beaucoup de peine dans des banalités _ أجهد نفسه في التُرهات

Bien _ mener à bien qc _ أجمل في العمل

Caractère _ revêtir un caractère de philosophie _ اتّسم بطابع الفلسفة

Chance _ se fier à la chance, au hasard _ اتّكل على الحظ

Circonstances _ être favorables, propices _آتته الظروف

Comité _ renvoyer un projet à un comité _ أحال مشروعا إلى لجنة

Comment _ n’importe comment _ كيفما اتّفق

Compétence _ constater la compétence de qn _ آنس فيه الكفاءة

Confier _ confier à qn le soin de _ ائتمنه على كذا

Connaissance _ ses connaissances se sont étendues à _ اتسعت معارفه إلى

Conseil _ obéir aux conseils de qn _ ائتمر نصائح فلان

Consulter se _ se consulter en commun sur _ ائتمر القوم

Débat _ récapituler un débat _ أجمل محاورة

Dégât _ causer des dégâts à qc _ أبلى شيئا

Démarche _ s’enhardir à une démarche impossible _ اجترأ على مسعى مستحيل

Détester _ comme il me déteste ! _ ما أبغضني إليه!

Détester _ comme je le déteste ! _ ما أبغضني له!

Détruire _ détruire complètement _ أعاده أثرا بعد عين

Dignité _ renoncer à sa dignité, s’abaisser devant _ ابتذل نفسه أمام

Discours _ improviser un discours _ ابتده خطبة

Doute _ écarter des doutes, des soupçons _ أبعد شُبهات

Douter _ douter de la sincérité de qn _ اتّهمه في فوله

Droit _ c’est un droit évident _ هذا حق أبلج

Élire _ être élu à l’unanimité _ أُنتخِب بإجماع الآراء

Émerveiller s’ _ أبدى عجبا في

En avoir _ j'en ai mare de ça _ آهِ من هذا الأمر

Ensemble _ faire une vue d’ensemble _ قام بنظرة إجمالية

Envie _ faire envie à qn _ أثار رغبتَه

Espérance _ frustrer l’espérance de qn _ أجحفه في رجائه

Éventualité _ parer à toute éventualité _ احتاط لأي احتمال

Éviter _ s’éviter les uns les autres _ اجتنب بعضهم بعضا

Exception _ épargner, faire exception de ses amis _ أبقى على أصدقائه

Exemple _ suivre l’exemple de qn _ ائتــمّ بفلان

Expérience _ les expériences vont justifier nos prévisions _ ستُثبت التجارب تقديراتنا

Expérience _ tirer une leçon des expériences qui _ اتعظ من التجارب التي

Expliquer _ élucider le secret à qn _ أبان له السر

Faire _ ne t’afflige pas de ce qu’ils faisaient _ لا تبتئس بما كانوا يفعلون

Fait _ synthétiser des faits _ أجملَ وقائعَ

Faute _ punir qn pour sa faute _ آخذه على ذنبه

Foi _ en foi de quoi _ إثباتا لذلك (للبيان)

Formalité _ c’est une pure formalité _ هذا إجراء شكلي

Franchise _ habituer qn à la franchise _ آلفه الصراحةَ

Généralement _ grosso modo _ بوجه الإجمال

Gratitude _ les protestations les plus solennelles de gratitude _ آيات الحب والامتنان

Hasard _ au hasard _ كما اتّفق

Idée _ les idées se sont éclaircies au sujet de _ اتضحت الأفكار بما يتعلق بـ

Idée _ originalité des idées _ ابتكار المعاني

Impression _ faire impression sur _ أحدث أثرا في

Indignation _ faire éclater l’indignation, l’exaspération _ أثار السُخط

Injustice _ c’est une injustice à son égard _ هذا إجحاف بحقه

Injustice _ être l’objet d’une injustice _ لحِق به إجحاف

Instinct _ instinct grégaire _ غريزة الاجتماع

Intérêt _ léser les intérêts de qn _ أجحف بمصالحه

Littérature _ exceller en Littérature _ أبدع في الأدب

Loi _ faire appliquer la loi _ أجرى القانون

Loi _ saisir la chambre d’un projet de loi _ أحال مشروع قانون على المجلس النيابي

Loi _ tourner la loi _ احتال على القانون

Marionnette _ être marionnette  de qn _ هو آلة صماء بين يديه

Mécontenter _ mécontenter qn _ أثار استياءه

Mentionné ci-dessus _ آنِف الذكر

Mot _ entourer des mots d’un trait rouge _ أحاط كلمات بخط أحمر

Mystère _ s’entourer de mystères _ أحاط نفسه بالأسرار

Œuvre _ œuvre littéraire _ أثر أدبي

Opinion _ émettre une opinion sur _ أبدى رأيا في

Opinion _ se ranger à une opinion _ أجاز رأيا

Parole _ être trivial en paroles _ ابتذل في كلامه

Père _ mon père te servira de rançon _ بأبي أنت

Perfection _ à la perfection _ بمنتهى الاتقان

Perfection _ avec la plus grande perfection _ في غاية الاتقان

Poli _ se montrer courtois, poli en paroles _ أجمل في الكلام

Préféré _ préféré par qn, en faveur auprès de qn _ أثير عنده

Préjudice _ c’est un préjudice pour qn _ هذا إجحاف به

Préjudice _ porter préjudice à ses proches _ أجحف بقُرباه

Preuve _ faire ses preuves en _ أبلى بلاء حسنا في

Promettre se _ se promettre de _ آل على نفسه أن

Raisonnement _ fonder son raisonnement sur _ ابتنى مفهومه على

Réalité _ ne pas correspondre à la réalité de _ لا يتفق وواقع الـ

Recherche _ s’avancer trop dans ses recherches _ أبعد كثيرا في بحوثه

Réfléchir _ réfléchir à une affaire _ أبصر بأمر

Réflexion _ perdre la bonne piste de réflexion, faire fausse route

 أضاع الأثر في أحسن التفكير، ضلّ الأثر في التفكير،

Refuser _ refuser qc à qn _ أبى عليه شيئا

Religion _ être auteur d’une hérésie _ أبدع في الدين

Répondre_ exaucer qn, répondre favorablement à qn _ أجابه إلى طلبه

Retard _ être en retard pour une réunion _ أبطأ عن اجتماع

Retenir _ retenir qn à dîner _ أبقاه على العَشاء

Romantisme _ إبداعيّة

Sincérité _ faire serment avec sincérité _ أبرّ اليمين

Sourire _ sourire de satisfaction _ ابتسامة رِضىً

Succès _ être favorisé par le succès _ أُتيح له التوفيق

Terme _ parler de qn en termes très élogieux _ أثنى عليه عاطر الثناء

Tort _ faire du tort à qn _ أجرم إليه

Traiter _ le traiter de la même manière qu’un autre _ أجراه مجرى فلان

Traiter _ traiter comme moi-même _ آسيته بنفسي

Transmettre _ ils se l’ont transmis de père en fils _ تناقلوه أبا عن جَد

Unanimité _ être adopté à l’unanimité, projet _ أُقرّ المشروع بالإجماع

Unanimité _ unanimité des opinions, à l’unanimité _ اتحاد الآراء، باتحاد الآراء

Vérité _ cacher la vérité à qn _ أبطن الحقيقية عنه

Vérité _ démontrer, établir la vérité _ أثبت الحق

Vérité _ être claire, manifeste _ أبانت الحقيقة


  


 يـتـبـع

vendredi 25 octobre 2013

UNIVERSITE BADJI MOKHTAR - Annaba Algeria - لــغــهــويــة عــربــيــة



25/10/13 - 14/100
لـــــــــــــــــــــــــــــغـــــــــــــــهــــــــــــــــو يـــــــــــــة  عــــــــــــــر بـــــــــــــيــــــــــة
 -----------------------------------------------------------------------------------
جــــــا مـــــعـــــة بــــــا جــــــي مـــــخــــــتـــــا ر - عــنابة الجـزائـر
نـــصـوص تــعــلــيـــمــيــة بــقــلــم الـلـغـهـوي مــ ســـــحـــــري - بـاربـس
Qanatannaba - قــنــاة عــنــابــة - Algeria
https://www.facebook.com/?ref=tn_tnmn#!/mosta.samo 
https://twitter.com/sahri_ling...uist
https://twitter.com/sahri_culture
https://twitter.com/sahri_invention
--------------------------------------------------------------------

 1+

 قرآن: إعراب: (أن تصوموا خير لكم) = أن وفعلها مؤولان بصدر مبتدأ - خير: أفعل تفضيل مخفف أصله (أخير) خبر، وتقدير الجملة: (صيامكم خير لكم)
2
 صـرف: أمر (تـرى) مع المخاطب ووزنه الصرفي: نحذف تاء المضارع والألف لأنه أمر مبني على حذف حرف العلة = ( رَ) ووزنه (فَ)،لأن الراء فاء الفعل في (رأى
3
 لغهوية عربية: اللغة العربية أبلغ لغة في العالم، منطقها يتجاوز90% في اللغهويات إلا اسم (ممرِضة) ينافي المنطق اسم فاعل يُسبب المرض وهي تشفيه والأصح أن يقال (مداوية) اسم فاعل لـ (داوى يُداوي)

4+
 لغهوية عربية: قولهم (سوف لا أفعل كذا) تركيب غير عربي لأن شرط سوف ألا تُفصل عن فعلها ونفي المستقبل لا يكون إلا بـ (لـن) والأصح (لن أفعل كذا)

5
 صرف: أمر(تبيع) ووزنه الصرفي= نحذف تاء المضارع ونسكن العين فيلتقي ساكنان الياء والعين فنحذف ما سبق الياء = بِـعْ ووزنه فِـلْ لأن عين الفعل حُذفت وهي الياء في (بــيــع) على الأصل قبل قلبها إلى ألف

6
 إعراب: يا أبَـتِ = يا حرف نداء أب منادى ومضاف وياء المتكلم (ـي) مضاف إليه والأصل (يا أبي) فقلبت الياء إلى تاء لتجميل اللفظ وبقيت كسرة تِ كحركة مناسبة دالة على الياء المحذوفة من (أبــي)

7+
 ســ وسـوف في القرآن: ســ للمستقبل القريب وسوف للبعيد، القرآن يعبر بـ (سوف) لأن الآخرة بعيدة ووردت (ســ) مرتين في القرآن من باب الحكاية لا للمستقبل القريب
8
إعراب الأدوات الاسمية للآية (يُريهُمُ اللهُ أعمالَهُمْ حَسَراتٍ عَلَيْهِمْ) قرآن -ـهـُ: مفعول به أول- الله: فاعل – أعمال:مفعول به ثان ومضاف وـهُـ:م ضاف إليه - حسراتٍ: مفعول به ثالث = (أرى) أحد الأفعال السبعة التي تتطلب 3 مفاعيل

9
 صـرف: فعل (أرى) الوارد في (يُريهم الله أعمالهم حسرات عليهم) ثلاثي أو رباعي؟ إنه رباعي يُكتب على شكل الثلاثي لأنه مخفف الهمزة، أصله (أرأى
10
لـغـهـويـة: لماذا نكتب (بسم الله) بدل (باسم الله)؟ حُذفت همزة الوصل لـ (اسم) بسبب قاعدة لغهوية تُدعى (لِكثرة الاستعمال
11+
أخطاء النحاة والمدرسين : يعربون (كتبْتُ) فعل ماض مبني على السكون، ليس هناك قاعة نحوية بأن الماضي يُبنى على السكون إذا لحق به ضمير رفع متصل، فقط مع نون النسوة (كـتَـبْـنَ). والإعراب الصحيح: فعل ماض مبنيّ على الفتح تقديرا لاشتغال المحل بالسكون العارض لأن أصله (كَـتَـبَـتُ) بفتح الباء وأُضيف السكون العارض أي الزائد وأضيف السكون عليها كي لا تحدثُ 4 مقاطع متتالية ومتحركة لأنها مستحيلة في العربية لسبب الثقل
12+
أربعة مقاطع متتالية ومتحركة حالة مستحيلة في العربية :  لا يصح في العربية 4 مقاطع متحركة ومتتالية لسبب الثقل وإذا حدث ذلك يجب تسكين المقطع الثالث مثل (كـَتَـبْـتُ) أصله (كَـتَـبَـتُ بفتح الباء قبل ضمير الرفع المتصل‘ ووردت حالة واحدة في العربية: تصريف هما المرأتان في الماضي (كَــتَــبَــتَــا) ونلاحظ هنا الثقل في النطق 
13+
مـن أخطاء المفسرين = قرآن: (وقالتِ العربُ) ألحقت تاء التأنيث بالفعل و(العرب) بشر من العاقلين، وتأويل المفسرين (وقالت جماعة من العرب) وهذا أيضا خطأ لأن (جماعة بشرأيضا)،لا يقال جماعة من الطير، والأصح برأيي هو (وقالت زُمرة من العرب) أو(وقالت أقلية من العرب) والله أعلم
14+
من أخطاء النحاة في ترتيب مبتدأ أول وثان = إعراب: (هو الله غفور): هو ضمير شأن مبتدأ والله مبتدأ أيضا غفور خبر (الله) والجملة الإسمية (الله غفور) في محل رقع خبر لضمير الشأن (هو) والترتيب مبتدأ أول ومبتدأ ثان لا يصح لأنك إذا حذفت ضمير الشأن (هو) تبقى الجملة الاسمية (الله غفور) تامة وليست متعلقة بـ (هو) بينما يجب الترتيب في الجملتين الاسميتين (محمد سيرتُه حسنة) لأنك إذا حذفتََ الجملة الثانية (سيرته حسنة) تكوم غير تامة، سيرة مَن؟ والمبتدأ الأول (محمد) غير تام أيضا، مَن هو محمد؟
والخلاصة : إذا كان المبتدأ الثاني يُتمم معنى المبتدأ الأول يجب الترتيب (مبتدأ أول وثان) وإذا كان المبتدأ الثاني لا يتمم معنى المبتدأ الأول بعد فصل الجملة الاسمية الثانية لا يجب الترتيب وهي الحال في الجملة الأولى (هو الله غفور) فنفصل (الله غفور) عن ضمير الشأن (هو) فتبقى الجملة تامة وغير متعلقة أومتممة لضميرالشأن (هو) والنحاة يُعربون هذه الحالة بالترتيب وهو أكبر خطأ لأن شرط الترتيب أن تكون الجملة الاسمية الثانية متعلقة ومتممة للأولى
مـ سَـــمُ   
15+
تُحذف ألف (ما) الإستفهامية بشرطين: أن تكون الجملة استفهامية وتكون مسبوقة بحرف جر مثل: عن ما يتساءلون؟ = عمّ يتساءلون؟ - على ما؟ = علامَ؟ - إلى ما؟ = إلامَ؟ - لِما لا؟ = لِمَ لا؟  
16+
إعراب: الاسم الواقع بعد اسم إشارة: إذا كان معرفة يكون دائما بدلا من اسم الإشارة وإذا كان نكرة يكون دائما خبرا له: هذا الكتاب مفيد (مبتدأ + بدل + خبر) هذا كتاب (مبتدأ + خبر
 
يــتــبــع

mercredi 16 octobre 2013

AN EVENING DRESS

Faites votre robe de soirée sur mesure
Make your evening dress on measure
اصنعي فستانك للسهرة بالطلب

------------------------------
Dessus d'une robe de soirée (Torse)
Over an evening dress (Torso)
أعلى فستان سهرة (جِذع
3/3

1/3: Fleurs encombrantes, remplacer les mêmes motifs par le bleu transparent, sur un soutien-gorge or mat très fin (non brillant)
Bulky flowers, replace the same grounds by the transparent blue on a bra, gold matt fine (not shiny)
زهور ضخمة، يستعاض نفس رسم الزهور بالأزرق الشفاف فوق حمالة صدر من لون ذهبي ناعم غير براق

 Photo 1/3
 
 
2/3: Derrière, convenable, mais la partie inférieure est trop opaque, elle doit être sobre.
Behind, okay, but the lower part is too matt, it must be made sober.
الوراء، مناسب، لكن الجزء الأسفل معتم جدا، يجب أن يكون أكثر شفافية
photo 2/3
 
3/3: Face, ok, boucles d'oreilles avec un motif bleu comme la robe aussi, mais le coiffeur est maladroit, le front est trop nu, faire trois petites mèches de cheveux sur le front, deux rapprochées à droite et une à gauche. Soyez souriante, détendue et avec un maquillage sobre et discret.
الوجه، حسنا، قرط بنمش أزرق مثل لون الفستان كذلك، أما الحلاق فهو أخرق، الجبين عار جدا، اجعلي ثلاث جدائل شعرية صغيرة على الجبين، إثنين متقاربتين يمينا وآخرى يسارا. كوني مبتسمة ومسترخية وبتجميل ناعم وغير متراكم
Face, ok, blue earring with the dress pattern as well, but the hairdresser is awkward, the front is too naked, make three small hair strands on the forehead, two right and one left. Be smiling, relaxed and with a sober and discreet makeup. 
 photo 3/3
  
 
 

samedi 12 octobre 2013

TABLEWARE - Art de la table

Art de la table
Tableware
فــن أدوات المائـدة
 
(Algeria - الـجـزائـر)
 
1
 
2
 

vendredi 11 octobre 2013

CHEST and BREASTS

Résoudre le problème de poitrine large pour devenir ferme
et des seins qui tombent.


Resolve the problem of large breast to become firm
and breasts who fall.

حل مشكلة النهد العريض وجعله صُلب والثديين عندما يرتخيان
2/1
 

 2/2

 

jeudi 10 octobre 2013

MENTION BEST MAKEUP

SHARMA obtient la mention du meilleur maquillage que je préconise sur facebook. Félicitations Sharma !

SHARMA gets mention the best makeup that I advocate on facebook. Congratulations Sharma !

شـــرمـــة: تحصل على امتياز أفضل الـتجميل الذي أقـتـرحه في فيسبوك. هنيئا شــرمــة
 

mercredi 9 octobre 2013

CAFTAN nord africain

CAFTAN nord africain
Le joli contraste du bleu foncé entaché d'un noir léger brodé.

 
 North African CAFTAN
The beautiful contrast of dark blue with a light tarnished black embroidered.


قـفـطان شـمال أفـريـقـيا
جمال تباين الأزرق الداكن الملطخ بشوهات سوداء خفيفة مطرزة


 

mercredi 2 octobre 2013

Software - SAMO’s SYSTEM-3E - invented by Sahri



INVENTION : de @sahri_invention on Twitter
M.SAHRI a inventé un logiciel (SAMO’s SYSTEM-3E) qui sélectionne la meilleure musique et crée des vidéos professionnelles de haute qualité dans toutes les langues du monde à partir des archives de tous les chanteurs du monde (sélection d’images+audio+montage = nouvelle vidéo) du chanteur vivant, même après sa mort il continue à produire. Le logiciel SAMO’s SYSTEM-3E, a créé plus que 150 vidéos en plusieurs langues. Toutes les 150 vidéos au nom de SAMO ou SAHRI sont créées par ce logiciel.

 Voici 2 exemples : archives d’images d’une chanteuse turque Ebru + archives d’audio algérienne arabe de Kheira = une vidéo arabe que la chanteuse turque ne l’a jamais faite et chante en arabe mais elle ne sait pas la langue arabe et le logiciel peut lui faire chanter dans toutes les langues du monde.
La 2ème vidéo une chanteuse roumaine chante en arabe avec la même procédure que la 1ère vidéo.

 Vidéo 1 lien : http://www.youtube.com/watch?v=SvtgDsi-ut0

Vidéo 2 lien : http://www.youtube.com/watch?v=EsT4v9k9JJM

Translate this article in your language, copy and paste in google translator.

lundi 23 septembre 2013

LEXIQUE – Style soutenu et intellectuel Fr-ar <> مـعـجـم أفـصـح أسـلـوب عـربـي -page 2



مــعــجــم_أفــصــح أســلــوب عــربــي وفــكــري – صـفـحـة 2
LEXIQUE _Style soutenu et intellectuel - français-arabe page 2
GLOSSARY_ Sustained and intellectual style - French-Arabic page 2
By M.Sahri

Published on Twitter
حـسـابـات حـديـثـة / Comptes récents / Newest accounts
sahri_culture@
sahri_linguist@
sahri_invention@
fsara_sciences@

On YouTube
sachabbi
qanatannaba

Traitement thématique: LA RUE - الــنــهــج
Thematic text processing – THE STREET-Fr-Ar

 
updated on / mise à jour le / تـحـد يـث فـي 23-09-13

عمّا فريب٭ À bientôt
قُربَ٭ À côté de
إلى غدٍ! ٭ À demain
مَلجأ٭ Abri
ظـُـلّة٭ Abribus
اِحتمى في٭ Abriter s' à
مدخل بدون منفذ٭ Accès sans issue
حادِث٭ Accident
رافق٭ Accompagner
إدارة٭ Administration
عُنوان٭ Adresse
خاطبَ٭ Adresser s’ à
عارِضة إعلامية٭ Affiche publicitaire
شُرطيّ٭ Agent de police
باحة لَعِب (للأطفال) ٭ Aire de jeux
باحة رَكْن٭ Aire de stationnement
مجازٌ٭ Allée
دَهبَ إلى٭ Aller à
اِرتجلَ٭ Aller à pied
ذهبَ بعدّادة٭ aller en taxi
ذهبَ بسيّارة٭ Aller en voiture
سار مُباشرةً٭ Aller tout droit
سيّارة إسعاف٭ Ambulance
مُسعِف٭ Ambulancier
غـَرامة٭ Amende
مزحَ ــَ٭ Amuser s’
نادى الشرطة٭ Appeler la police
شجَرة٭ Arbre
مَوقِف حافلة٭ Arrêt de bus
توقـّـف٭ Arrêter s’
اِنتظر بـ٭ Attendre à
حذارِ أشغال٭ Attention travaux
إلى اللقاء٭ Au revoir
الـنـّجـْدةَ! ٭ Au secours !
حافِلة٭ Autobus
سائق٭ Automobiliste
شارع٭ Avenue
نـِزاع٭ Bagarre
كنـّاس٭ Balayeur
مَقعَد٭ Banc
ز ُمْرَة من الشبّان٭ Bande de jeunes
طمّاع٭ Bandit
مَصرف٭ Banque
أدعام وِقاية٭ Barres de protection
بِناية٭ Bâtiment
عربة قـُمامة٭ Benne à ordures
جريح٭ Blessé
صندوق بريد٭ Boîte aux lettres
قارعة طريق مُعبّدة٭ Bord de chaussée
شارع٭ Boulevard
تدافـُع٭ Bousculade
دفعَ ــَ٭ Bousculer
مَتجرٌ٭ Boutique
مِحْملة٭ Brancard
مكتب بريد٭ Bureau de poste
ظـُلّة هاتف٭ Cabine téléphonique
مقهى٭ Café
مجرى٭ Caniveau
مَفرَق طـُرق٭ Carrefour
شطيرة٭ Casse-croûte,sandwich
مركز مدينة٭ Centre-ville
مرمّة٭ Chantier
طريق معبّدة٭ Chaussée
حركة سير٭ Circulation
سار في٭ Circuler en
حيّ٭ Cité
ومضَ ــِ٭ Clignoter
زاوية نهج٭ Coin de rue
اِصطدام٭ Collusion
تاجر٭ Commerçant
موزّعة غرامات السيارات٭ Contractuelle
فحصُ هَوِيات٭ Contrôle d’identités
تفحّصَ هَوِيات٭ Contrôler
جرى٭ Courir
صاحَ٭ Crier
أصلحَ٭ Dépanner
أصلحَ سيارته٭ Dépêcher se
أسرعَ٭ Dépêcher se
أمامَ ٭ Devant
تحويل مسار٭ Déviation
اِتجاهٌ٭ Direction
مُناوَشة٭ Dispute
مِصرَفة نقود٭ Distributeur de billets
مِوْزعة مشروبات٭ Distributeur de boissons
إسقالة٭ Échafaudage
مدرسة٭ École
تلميذ٭ Écolier
لوحة طبيب٭ Écriteau de médecin
عَرقلة سيْر٭ Embouteillage
طفل٭ Enfant
لاذَ بالفرّار٭ Enfuir s’
أبعدَ سيارة٭ Enlever une voiture
مدخل٭ Entrée
أجنبِيّ٭ Étranger
تأخّرَ٭ Être en retard
واجِهة٭ Façade
ساعي بريد٭ Facteur
تراجعَ٭ Faire demi tour
ضوء أصفر٭ Feu jaune
ضوء أحمر٭ Feu rouge
ضوء أخضر٭ Feu vert
بنت٭ Fille
حَشْد٭ Foule
مرأب٭ Garage
محطة٭ Gare
ركـنَ ــُ٭ Garer
درَكِيّ٭ Gendarme
إضراب نقل٭ Grève de transport
وقت ازدحام٭ Heures d’affluence
عِمارة٭ Immeuble
نهج محدود٭ Impasse
اِحتراق٭ Incendie
دخول ممنوع٭ Interdiction d’entrer
حديقة عامة٭ Jardin publique
فتاة٭ Jeune fille
شابّ٭ Jeune homme
كُشْكٌ٭ Kiosque
مُنبِّهُ سيارة٭ Klaxon
نبّـهَ٭ Klaxonner
غسّال زجاج٭ Laveur de vitres
تسليمٌ٭ Livraison
مُسلِّم بضائع٭ Livreur
بعيد٭ Loin
مسيرة طويلة٭ Longue marche
مغازة٭ Magasin
بلدية٭ Mairie
مظاهرة٭ Manifestation
بائع جرائد، صُحف٭ Marchand de journaux
مشى٭ Marcher
ترجّلَ٭ Marcher à pied
سار في الظلّ٭ Marcher dans l’ambre
متسوِّل٭ Mendiant
مركب أرصيّ٭ Métro
حُويْفِلة٭ minicar
متحف٭ Musée
رقم نهج٭ Numéro de rue
قـُمامة٭ Ordures
نسِيَ٭ Oublier
لافِتة٭ Pancarte
تعطُّل٭ Panne
عارِضة إشهار٭ Panneau de publicité
عارضة إشهار آلية٭ Panneau mécanique de publicité
من هُنا٭ Par ici
من هُناك٭ Par là
عدّادُ ركْن٭ Parcmètre
باحة أرضية٭ Parking sous terrain
باحة هوائية٭ Parking de plein air
ممرّ مُسمَّر٭ Passage clouté
مارٌّ٭ Passant
عبّارة٭ Passerelle
بِلاطة٭ Pavé
مبنى٭ Pavillon
ساعة خارجية٭ Pendule
تاهَ٭ Perdre se
جادّة خارجية٭ Périphérique
إخلال سيْر٭ Perturbation de circulation
نهج صغير٭ Petite rue
سرّاق جيوب، نشّال٭ Pickpocket
سائر٭ Piéton
ساحة٭ Place
بَطِرٌ (ج أباطِرة) ٭ Play-boy
بكى (طفل) ٭ Pleurer (enfant)
مطرٌ٭ Pluie
شرطة٭ Police
تلوُّث٭ Pollution
رجال إطفاء٭ Pompiers
أبرد٭ Poster
صندوق قمامة٭ Poubelle
عربة رضيع٭ Poussette à bébé
استعملَ النقل العام٭ Prendre le transport
قـُربَ٭ Près de
أبرز هوِيّته٭ Présenter ses papiers
قريب٭ Proche
تنزّهَ٭ Promener se
متنزّهون٭ Promeneurs
إشهار٭ Publicité
محلّة٭ Quartier
أرشدَ٭ Renseigner
استرشد٭ Renseigner se
عاد٭ Rentrer
دهمَتهُ سيارة٭ Renverser par une voiture
استراحَ٭ Reposer se
مطعم٭ Restaurant
عاد من٭ Revenir de
هزلَ ــِ٭ Rigoler
ضحِكٌ٭ Rire n.
نهج اِتّجاه وحيد٭ Rue à sens unique
نهج مزدحِم٭ Rue animée
نهج مسدود٭ Rue barrée
نهج هاديء٭ Rue calme
نهج تجاريّ٭ Rue commerciale
نهج نـُزهة٭ Rue de promenade
نهج مُعرقًل، محبوس٭ Rue embouteillée, bloquée
نهج ضيّق٭ Rue étroite
نهج طويل / قصير٭ Rue longue/courte
نهج مظلِم٭ Rue obscure
نهج مارّة٭ Rue piétonne
نهج نظيف / وسِخ٭ Rue propre/sale
نهج سيّار٭ Rue rapide
نهج سكنيّ٭ Rue résidentielle
نهج سِياحيّ٭ Rue touristique
نُهيْج٭ Ruelle
انصرف٭ S’en aller
قذارة٭ Saleté
إسعاف٭ Secours
اتجاه ممنوع٭ Sens interdit
جرَس باب٭ Sonnette
مخرج٭ Sortie
روضة٭ Square
محطة عدّادات٭ Station de taxis
ركْن مُعرقِل٭ Stationnement gênant
رَكْن ممنوع٭ Stationnement interdit
محطة بِنزين٭ Station-service
تِمثال٭ Statue
تابعَ٭ Suivre
عدّادة٭ Taxi
هاتف٭ Téléphone
خابر٭ Téléphoner
سقط ــُ٭ Tomber
تعطّلَ٭ Tomber en panne
بُرجٌ٭ Tour f
سائح٭ Touriste
مُنعطَف٭ Tournant
دار يمينا٭ Tourner à droite
دار يسارا٭ Tourner à gauche
مسافة٭ Trajet 
قطار حضَرِيّ٭ Tramway
نقل عام٭ Transport en commun
اجتاز الطريق٭ Traverser la voie
عثرَ ــُ٭ Trébucher
مَمرّ٭ Trottoir
عربات٭ Véhicules
بائع متجوِّل٭ Vendeur ambulant
اِنعطاف٭ Virage
واجِهة٭ Vitrine
طريق٭ Voie
لِصٌّ٭ Voleur
زُقاقيّ٭ Voyou